vendredi 22 janvier 2010

le chapeau conique
Dans notre pays, il y a beaucoup d'objets faisant partie du patrimoine culturel. Un de ces objets, c'est le chapeau conique. Il est le symbole du Vietnam traditionnel.
Pour fabriquer le chapeau conique, on doit avoir des matériaux comme des feuilles de lataniers, des feuilles de palmiers, de la paille, des tiges de bambous... Il faut avoir aussi une bande en soie pour maintenir le chapeau sur le cou.
Le chapeau conique est souvent pyramidal. Les feuilles sont alignées sur une armature en bambou. On courbe habituellement les tiges de bambous en 19 cercles, en faire 19 étages, chaque étage ayant un rayon différent.
La beauté du chapeau conique dépend beaucoup de l'habileté des artisans. C'est l'habileté qui fait que les chapeaux coniques deviennent plus doux, plus élégants et plus sensibles. On le porte pour aller aux travaux champêtres, au marché ou pour participer aux fêtes.
NGUYEN THI HUONG

dimanche 27 décembre 2009

Le [Banh] Bánh Chưng
Pour les [vietnamiens] Vietnamiens, le [Banh] Bánh Ch­ưng symbolise [de] la terre et c’est aussi [le] un plat appartenant au patrimoine culturel de notre pays.
La légende du [Banh] Bánh Chư­ng est née du roi Hung Vuong VI et il a été fait par le prince Lang Lieu qui a succédé [à le] au roi Hung Vuong. Le Vietnam possède une culture éclatante [sur la] avec sa civilisation [a gricole] agricole, alors le riz est très important[e] . Lang Lieu a dit: "l’homme ne peut pas vivre [du] sans riz".
Pour faire du [Banh] Bánh Ch­ưng, c’est difficile: le [Banh] Bánh Chưng est un gâteau carré de riz gluant, farci de haricots de soja, d’oignon et de viande de porc enveloppé de feuilles de bananier et bouilli pendant une dizaine d’heures.
Il y a très longtemps, le [Banh] Bánh Chư­ng devenait un plat qui ne peut être absent dans le Têt (fête de [nouvel] Nouvel An lunaire) et des grandes fêtes traditionnelles, des grandes-messes. [à] À l’occasion du Têt, on [offrit] offre du [Banh] Bánh Ch­ưng [pour] à [leurs] ses amis, à [leurs] sa famille[s], à [leurs] ses grands-parents… [c’est] C'est une activité culturelle bien [vietnamiens] vietnamienne parce qu’on croit qu’il porte bonheur, chance et succès.
ĐINH THỊ HÀ

vendredi 25 décembre 2009

Premièrement :
Hier matin, le 25 novembre 2009, vers 14 heures à la ville Yen Bai, il y a eu un accident d’avion et deux aviateurs sont morts. Dans la même jour, les corps des deux aviateurs ont été retrouvés. Ce sont monsieur Nguyen Van Vinh, chef du régiment 931 et monsieur Dang Hong Vinh, chef d’escadrille. Ces aviateurs sont originaires de Ha Noi.
Deuxièmement :
À cause d’un courant atmosphérique du Nord qui se déplace vers toutes les provinces du Nord et du Centre de notre pays. Alors, la température a beaucoup baissé. Surtout à Sa Pa, le 18 novembre 2009, le temps était de 2,8 degrés. Au matin, il est ramené à 2,1 degrés seulement. C’est pourquoi les hommes d’ici n’osaient pas sortir. Ils restaient chez eux pour se réchauffer. Les chemins étaient très tranquilles. Il n’y a eu que des étrangers qui pouvaient sortir. Les hôtels n’avaient pas de clients. Le prix de logement est réduit à une moitié en comparaison avec les autres jours. Selon monsieur Luu Manh Hai qui est météorologiste de Lao Cai informe que dans les deux jours prochains, la température continuera à baisser, il fera très froid et il y aura probablement de la neige. Alors, tout le monde doit faire attention pour sortir.
Troisièmement :
Du 4 au 6 Décembre prochain au temple confucéen Quoc Tu Giam, on exposera un tableau long de 2000m. Ce tableau entourera le temple. Il suscite l’histoire de la nation. Il a été créé par 28 peintres de Ha Noi, Hue, Ho Chi Minh-ville et deux peintres allemands.
Cette oeuvre est l’initiative de monsieur Binh venu de Quang Binh. Il a 30 ans. C’est un tableau magnifique et original. Alors, nous espérons que vous viendrez à cette exposition

mercredi 23 décembre 2009

le chapeau conique (nguyênthi hương)

Dans notre pays, il y a beaucoup[e] [depatrimoines] d'objets faisant partie du patrimoine culturel. Un de ces [patrimoine culturel] objets, c'est le chapeau conique. Il est le symbole du Vietnam traditionnel.
Pour [fabliquer] fabriquer le chapeau conique, on doit avoir [les] des matériaux comme [] des feuilles de lataniers, des feuilles de [falmier] palmiers, de[s] la paille, des tiges de bambous... Il faut avoir aussi une [bracelet] bande en [tisse de] soie pour maintenir le chapeau sur le cou.
Le chapeau conique est souvent pyramidal. Les feuilles sont alignées sur une armature en bambou. On [plie] courbe habituellement les tiges de bambous en 19 cercles, [on plie en] en faire 19 étages, chaque étage ayant un rayon différent.
La [beautédu] beauté du chapeau conique dépend beaucoup[e] de l'habileté des artisans. C'est l'habileté qui [a] fait que [des] les [chapeaus] chapeaux coniques [qui] deviennent plus [douces] doux, plus élégants et plus sensibles. On le porte pour aller aux travaux champêtres, au marché ou pour participer aux fêtes.
Le gong de Tay Nguyen
Le gong de Tay Nguyen est un des objets appartenant[s] au patrimoine culturel [de] du Vietnam et [du monde] de l'humanité. Il a apparu vers le XVIIe siècle. Le gong est fabriqué en cuivre pur, [aussi] ou encore en alliage [com me] comme : fonte ????, plomb … et est [frappé] battu [en] à la main ou [en] avec une baguette [qui forme en] formée de[s] matières différentes. [La] Une [mou] baguette flexible [se forme] fait résonner des [voix] sons [douceux] doux. [Son] Le son produit résonne [est] très loin[taine]. Le gong de Tay Nguyen [s’] est aussi appelé [sous le nom] « le gong de Goong ». Il est sphérique, très lourd. On [les] [prend] l'utilise dans les fêtes. Cela manifeste les souhaits, les bonheurs, les tristesses … des gens de Tay Nguyen. L’homme et la femme [densent] dansent ensemble autour du feu, mais seul[ement] l’homme [est touché] touche le gong. C’est considéré comme un trait de culture de Tay Nguyen, et aussi de la culture traditionnelle du Vietnam.
NGUYEN THI LE

mardi 22 décembre 2009

le tambour en bronze de Dong Son (Nguyen Thi Duc)

Notre pays a beaucoup de patrimoines culturel[e]s. [La] Le patrimoine le plus [celebre] célèbre que tout le monde [la] [connait] connaît bien, c'est le Tambour en bronze de Dong Son. Il est apparu sous la civilisation de Van Lang-Au Lac. Il [est] était [meme] même l'origine de ce qui sera plus tard notre civilisation [plus tard].
Le tambour en bronze est un produit d'art [decoratif] décoratif. Il ma[g]nifeste le niveau de maîtrise en technique [du metallurgie] métallurgique [comtemporaine] de l'époque qui [est] était déjà [eleve] élevé. Son type ???? est [tres] très [ingenieux] ingénieux. Sur [le] la surface [de] du tambour, il y a beaucoup de belles images qui [descrirent] représentent la relation entre les gens et la culture [d'ici]. Sa forme est eurythmique.
Le tambour [n'] est [que] non seulement un instrument, mais [il est] encore un[e] symbole de la puissance.

lundi 21 décembre 2009

Bai tap mon TU VUNG HOC (nhom 4)

A Cassandre (Ronsard)

L’auteur appelle une fille sous le nom “Mignonne”. Elle est belle comme la rose qui vient de poindre. Ses pétales sont pourprées à la lumière de la matinée. Elles sont soyeuses comme veloutés et le teint de la fille est comparable aux pétales.
Dans la petite espace, le bouton de la rose est très beau. Mais,le Dieu est vraiment ensensible quand il lui donne une beautée éclatante mais il n’existe qu’un jour. Alors, l’auteur conseille à la fille: “Maintenez votre jeunesse parce qu’elle est très courte ”

Heureux qui comme Ulysse… (J. Du Bellay)

Le bonheur est comme Ulysse qui a fait un beau voyage ou comme la personne qui conquit la toison. Son rêve est de rentrer à son village poliment et de vivre ensemble avec ses famille jusqu’à la fin de vie. L’auteur souhaite revoir la fumée de la cheminée et le jardin famillier qui sont semblable à son village.
Il aime bien sa petite maison que ses aieux ont construit. Pour lui, elle est plus importante que n’importe autres châteaux. Il préfère l’ardoise à la marbre, la Loir gaulois à Tibre latin, le petit liré à la mont Palatin et la douceur de l’air marin.